Ger siyehi çünin büved çeşm-i tü ber helâk-i mâ
Ez pes-i merg-i âşikân ser meh konend hâkemâ
Çev.: Senin helakimize sebeb olan siyah gözlerinin yarattığı karanlık böyle devam edecek olursa, aşıklar ölümümüzden sonra mezarımızın toprağını, sürme diye gözlerine çekerler.
Feyzî-i Hindî

Muhteşem
YanıtlaSilMadem surme diye çeviriyorsunuz Farsçada "surme" yazan yeri nasıl "ser meh" diye okuyorsunuz? Latin harfleriyle çok hatalı yazmışsınız. Hiçbir şey anlaşılmıyor. Hâkemâ nedir? Hâk-i mâ deseniz "toprağımız" olduğu anlaşılır da "hâkemâ" nedir Allah aşkına? Bunu çeviren başka okuyan başka sanırım ve okuyup latin harflerine çeviren asla Farsça bilmiyor.
YanıtlaSilHayatım boyunca böyle mükemmel söz duymadım
YanıtlaSil